How effective is language legislation? In the age of digital communication and increased globalization, is it possible to create vocabulary and enforce its use? In an effort to continue to develop and modernize the French language to compete with the influx of English technology terms, the French government creates replacement terms for borrowed relevant technological English vocabulary. To determine the use and result of these French replacement terms in "real-time" communication, the micro-blogging social media website, Twitter, was used as a means of gathering linguistic data from Twitter users within 15 miles of Paris, France. Then, three leading introductory French textbooks are examined to reveal whether American students of French are being taught the French government's lexical choices or their borrowed English equivalent.


Evan Bibbee

First Committee Member

Gregory Taylor

Second Committee Member

James Grabowska

Date of Degree




Document Type



Master of Science (MS)


World Languages and Cultures


Arts and Humanities

Creative Commons License

Creative Commons Attribution-Noncommercial 4.0 License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial 4.0 License



To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.